选择翻译公司常常进入的误区?
2019-04-03 08:00来自翻译狗阅读16
许多人选择文献翻译公司不知道如何下手,或多或少会遇到一些问题。那么下面的杭州轻寻科技的小编有一些分享做翻译公司的常常进入的误区?
1、喜欢价格低的客户
许多顾客在找翻译公司的时候,只看价钱忽略了价钱和质量的关系,只只要价格低就会让他们来做,别的因素也不考虑,常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应当包含翻译人员翻译、译审人员校对修改(通常需要经过3遍校准修改)等一连串繁琐的过程。而翻译公司报价过低,毫无疑问是降低校对修改次数乃至根本不校对修改,或是/并且使用低水平的翻译人员翻译、低水平的审校人员校对修改,质量如何,不可想象。
2、翻译好的是能力与背景不相干
许多顾客在找翻译公司的时候认为有外国专家教授翻译的更好,但是针对中国的文化背景,外国人并不可以很好的把握,在翻译过程中的用词也未必准确,做翻译,还要看该外国人的汉语水平和对中国语言文化的了解。
3、专业的翻译公司更放心
翻译公司要靠谱,有健全的服务流程,专职译员,合理的广州翻译收费标准,只有这样的翻译公司才能保证翻泽品质。
4、速度与质量不能成正比
人工译员翻译不可以单单要求速度快,盲目认为翻译速度会导致翻译审核质量低,最后导致翻译质量不过关,反复的修改还是浪费了客户的时间。翻译是一件体力和脑力相结合的工作。





